Nein kein deutscher Text zum lesen - eigentlich nur ein Test von mir, ob der
Balaram to Unicode Converter, auf dieser Webseite:
> > > http://gauranga.de/converter/ . . . . richtig arbeitet u. wie es aussieht tut er es. Wird nun wahrscheinlich nicht gleich jede wissen worum es geht, ist auch nicht nötig. Vielen herzlichen Dank für die super Software - geht an HariMohan aus Berlin -
www.gauranga.de.
Hier also wer es haben will, das
Nṛsiṁha-kavaca welches vorher in Balaram Fonts geschrieben war und normalerweise nur sehr umständlich in eine WebSeite eingebunden werden konnte. Dank des etwas neueren Formats
UTF-8 -
http://de.wikipedia.org/wiki/UTF-8 und dem besagten Converter ist das nun ein Kinderspiel.
The Nṛsiṁha-kavaca as it is described by Prahlāda Mahārāja(1)
nṛsiṁha-kavacaṁ vakṣye
prahlādenoditaṁ purā
sarva-rakṣa-karaṁ punyaṁ
sarvopadrava-nāśanam
I shall now recite the Nṛsiṁha-kavaca, formerly spoken by Prahlāda Mahārāja. It is most pious, vanquishes all kinds of impediments, and provides one all protection.
(2)
sarva-sampat-karaṁ caiva
svarga-mokṣa-pradāyakam
dhyātvā nṛsiṁhaṁ deveśaṁ
hema-siṁhāsana-sthitam
It bestows upon one all opulences and can give one elevation to the heavenly planets or liberation. One should meditate on Lord Nṛsiṁha, Lord of the universe, seated upon a golden throne.
(3)
vivṛtāsyaṁ tri-nayanaṁ
śarad-indu-sama-prabham
lakṣmyāliṅgita-vāmāṅgam
vibhūtibhir upāśritam
His mouth is wide open, He has three eyes, and He is as radiant as the autumn moon. He is embraced by Lakṣmīdevī on his left side, and His form is the shelter of all opulences, both material and spiritual.
(4)
catur-bhujaṁ komalāṅgaṁ
svarṇa-kuṇḍala-śobhitam
saroja-śobitoraskaṁ
ratna-keyūra-mudritam
The Lord has four arms, and His limbs are very soft. He is decorated with golden earrings. His chest is resplendent like the lotus flower, and His arms are decorated with jewel-studded ornaments.
(5)
tapta-kāṣcana-sankāśaṁ
pīta-nirmala-vāsasam
indrādi-sura-mauliṣṭhaḥ
sphuran māṇikya-dīptibhiḥ
He is dressed in a spotless yellow garment, which exactly resembles molten gold. He is the original cause of existence, beyond the mundane sphere, for the great demigods headed by Indra. He appears bedecked with rubies which are blazingly effulgent.
(6)
virājita-pada-dvandvaṁ
śaṅkha-cakrādi-hetibhiḥ
garutmatā ca vinayāt
stūyamānaṁ mudānvitam
His two feet are very attractive, and He is armed with various weapons such as the conch, disc, etc. Garuḍa joyfully offers prayers with great reverence.
(7)
sva-hṛt-kamala-samvāsaṁ
kṛtvā tu kavacaṁ pathet
nṛsiṁho me śiraḥ pātu
loka-rakṣārtha-sambhavaḥ
Having seated Lord Nṛsiṁhadeva upon the lotus of one\'s heart, one should recite the following mantra: May Lord Nṛsiṁha, who protects all the planetary systems, protect my head.
[8]
sarvago 'pi stambha-vāsaḥ
phalaṁ me rakṣatu dhvanim
nṛsiṁho me dṛśau pātu
soma-sūryāgni-locanaḥ
Although the Lord is all-pervading, He hid Himself within a pillar. May He protect my speech and the results of my activities. May Lord Nṛsiṁha, whose eyes are the sun, and fire, protect my eyes.
(9)
smṛtaṁ me pātu nṛhariḥ
muni-vārya-stuti-priyaḥ
nāsaṁ me siṁha-nāśas tu
mukhaṁ lakṣmī-mukha-priyaḥ
May Lord Nṛhari, who is pleased by the prayers offered by the best of sages, protect my memory. May He who has the nose of a lion protect my nose, and may He whose face is very dear to the goddess of fortune protect my mouth.
(10)
sarva-vidyādhipaḥ pātu
nṛsiṁho rasanaṁ mama
vaktraṁ pātv indu-vadanaṁ
sadā prahlāda-vanditaḥ
May Lord Nṛsiṁha, who is the knower of all sciences, protect my sense of taste. May He whose face is beautiful as the full moon and who is offered prayers by Prahlāda Mahārāja protect my face.
(11)
nṛsiṁhah pātu me kaṇṭhaṁ
skandhau bhū-bhṛd ananta-kṛt
divyāstra-śobhita-bhujaḥ
nṛsiṁhaḥ pātu me bhujau
May Lord Nṛsiṁha protect my throat. He is the sustainer of the earth and the performer of unlimitedly wonderful activities. May He protect my shoulders. His arms are resplendent with transcendental weapons. May He protect my shoulders.
(12)
karau me deva-varado
nṛsiṁhaḥ pātu sarvataḥ
hṛdayaṁ yogi-sādhyaś ca
nivāsaṁ pātu me hariḥ
May the Lord, who bestows benedictions upon the demigods, protect my hands, and may He protect me from all sides. May He who is achieved by the perfect yogīs protect my heart, and may Lord Hari protect my dwelling place.
(13)
madhyaṁ pātu hiraṇyākṣavakṣaḥ-
kukṣi-vidāraṇaḥ
nābhiṁ me pātu nṛhariḥ
sva-nābhi-brahma-saṁstutaḥ
May He who ripped apart the chest and abdomen of the great demon Hiraṇyākṣa protect my waist, and may Lord Nṛhari protect my navel. He is offered prayers by Lord Brahmā, who has sprung from his own navel.
(14)
brahmāṇḍa-koṭayaḥ kaṭyāṁ
yasyāsau pātu me kaṭim
guhyaṁ me pātu guhyānāṁ
mantrānāṁ guhya-rūpa-dṛk
May He on whose hips rest all the universes protect my hips. May the Lord protect my private parts. He is the knower of all mantras and all mysteries, but He Himself is not visible.
(15)
ūrū manobhavaḥ pātu
jānunī nara-rūpa-dṛk
jaṅghe pātu dharā-bharahartā
yo 'sau nṛ-keśarī
May He who is the original Cupid protect my thighs. May He who exhibits a human-like form protect my knees. May the remover of the burden of the earth, who appears in a form which is half-man and half-lion, protect my calves.
(16)
sura-rājya-pradaḥ pātu
pādau me nṛharīśvaraḥ
sahasra-śīrṣā-puruṣaḥ
pātu me sarvaśas tanum
May the bestower of heavenly opulence protect my feet. He is the Supreme Controller in the form of a man and lion combined. May the thousand-headed Supreme enjoyer protect my body from all sides and in all respects.
(17)
manograḥ pūrvataḥ pātu
mahā-vīrāgrajo 'gnitaḥ
mahā-viṣṇur dakṣiṇe tu
mahā-jvalas tu nairṛtaḥ
May that most ferocious personality protect me from the east. May He who is superior to the greatest heroes protect me from the southeast, which is presided over by Agni. May the Supreme Viṣṇu protect me from the south, and may that person of blazing luster protect me from the southwest.
(18)
paścime pātu sarveśo
diśi me sarvatomukhaḥ
nṛsiṁhaḥ pātu vāyavyāṁ
saumyāṁ bhūṣaṇa-vigrahaḥ
May the Lord of everything protect me from the west. His faces are everywhere, so please may He protect me from this direction. May Lord Nṛsiṁha protect me from the northwest, which is predominated by Vāyu, and may He whose form is in itself the supreme ornament protect me from the north, where Soma resides.
(19)
īśānyāṁ pātu bhadro me
sarva-maṅgala-dāyakaḥ
saṁsāra-bhayataḥ pātu
mṛtyor mṛtyur nṛ-keśarī
May the all-auspicious Lord, who Himself bestows all-auspiciousness, protect from the northeast, the direction of the sun-god, and may He who is death personified protect me from fear of death and rotation in this material world.
(20)
idaṁ nṛsiṁha-kavacaṁ
prahlāda-mukha-maṇḍitam
bhaktimān yaḥ pathenaityaṁ
sarva-pāpaiḥ pramucyate
This Nṛsiṁha-kavaca has been ornamented by issuing from the mouth of Prahlāda Mahārāja. A devotee who reads this becomes freed from all sins.
(21)
putravān dhanavān loke
dīrghāyur upajāyate
yaṁ yaṁ kāmayate kāmaṁ
taṁ taṁ prāpnoty asaṁśayam
Whatever one desires in this world he can attain without doubt. One can have wealth, many sons, and a long life.
(22)
sarvatra jayam āpnoti
sarvatra vijayī bhavet
bhūmy antarīkṣa-divyānāṁ
grahānāṁ vinivāraṇam
He becomes victorious who desires victory, and indeed becomes a conqueror. He wards off the influence of all planets, earthly, heavenly, and everything in between.
(23)
vṛścikoraga-sambhūta-
viṣāpaharaṇaṁ param
brahma-rākṣasa-yakṣāṇāṁ
dūrotsāraṇa-kāraṇam
This is the supreme remedy for the poisonous effects of serpents and scorpions, and Brahma-rākṣasa ghosts and Yakṣas are driven away.
(24)
bhuje vā tala-pātre vā
kavacaṁ likhitaṁ śubham
kara-mūle dhṛtaṁ yena
sidhyeyuḥ karma-siddhayaḥ
One may write this most auspicious prayer on his arm, or inscribe it on a palm-leaf and attach it to his wrist, and all his activities will become perfect.
(25)
devāsura-manuṣyeṣu
svaṁ svam eva jayaṁ labhet
eka-sandhyaṁ tri-sandhyaṁ vā
yaḥ paṭhen niyato naraḥ
One who regularly chants this prayer, whether once or thrice (daily), he becomes victorious whether among demigods, demons, or human beings.
(26)
sarva-maṅgala-maṅgalyaṁ
bhuktiṁ muktiṁ ca vindati
dvā-triṁśati-sahasrāṇi
pathet śuddhātmanāṁ nṛṇām
One who with purified heart recites this prayer 32,000 times attains the most auspicious of all auspicious things, and material enjoyment and liberation are already understood to be available to such a person.
(27)
kavacasyāsya mantrasya
mantra-siddhiḥ prajāyate
anena mantra-rājena
kṛtvā bhasmābhir mantrānām
This Kavaca-mantra is the king of all mantras. One attains by it what would be attained by anointing oneself with ashes and chanting all other mantras.
(28)
tilakaṁ vinyased yas tu
tasya graha-bhayaṁ haret
tri-vāraṁ japamānas tu
dattaṁ vāryābhimantrya ca
Having marked ones body with tilaka, taking acamana with water, and reciting this mantra three times, one will find that the fear of all inauspicious planets is removed.
(29)
prasayed yo naro mantraṁ
nṛsiṁha-dhyānam ācaret
tasya rogaḥ praṇaśyanti
ye ca syuḥ kukṣi-sambhavāḥ
That person who recites this mantra, meditating upon Lord Nṛsiṁhadeva, has all of his diseases vanquished, including those of the abdomen.
(30)
garjantaṁ gārjayantaṁ nija-bhuja-patalaṁ sphoṭayantaṁ hatantaṁ
rūpyantaṁ tāpayantaṁ divi bhuvi ditijaṁ kṣepayantam kṣipantam
krandantaṁ roṣayantaṁ diśi diśi satataṁ saṁharantaṁ bharantaṁ
vīkṣantaṁ pūrṇayantaṁ kara-nikara-śatair divya-siṁhaṁ namāmi
Lord Nṛsiṁha roars loudly and causes others to roar. With His multitudes of arms He tears the demons asunder and kills them in this way. He is always seeking out and tormenting the demoniac descendants of Diti, both on this earth planet and in the higher planets, and He throws them down and scatters them. He cries with great anger as He destroys the demons in all directions, yet with His unlimited hands He sustains, protects, and nourishes the cosmic manifestation. I offer my respectful obeisances to the Lord, who has assumed the form of a transcendental lion.
iti śrī-brahmāṇḍa-purāṇe prahlādoktaṁ śrī-nṛsiṁha-kavacaṁ sampūrṇam.
Thus ends the Nṛsiṁha-kavaca as it is described by
Prahlāda Mahārāja in the Brahmāṇḍa Purāṇa.